miércoles, 13 de junio de 2012

ese bistec perfecto / that perfect steak

   Este domingo tenemos alguien a quién celebrar. Pocas cosas me gustan tanto y me emocionan tanto como ver a mi marido con los niños jugando a la distancia. Tiene la tremenda responsabilidad de quererlos, cuidarlos, enseñarles la vida y cómo funciona el mundo. Y si a eso le sumamos cuidarme y aguantarme a mí, el trabajo es enorme! Esa misma imagen me hace apreciar todo lo que hizo mi papá por nosotros, él que ahora nos ve dominando nuestras vidas con lo que nos enseñó, igual como lo hizo con la suya hace poco tiempo. Se merecen que los regaloniemos bien un día completo.
   This Sunday we have someone to celebrate. Few things I like as much and make me emotional as seeing my husband with the kids playing in the distance. He has the big responsibility to love them, care for them, teach them about life and how the world works. And if we add to also take care and putting up with me, the job is huge! That same image makes me appreciate all that my father did for us, he that now sees us dominate our lives with what he taught us, just as he did with his own not long ago. They deserve a full day of pampering.

   Habrán hombres a los que les gustan los postres, algunos pocos son de ensaladas, pero el 95% son felices si les ponemos adelante un buen pedazo de carne hecho a punto. Por eso les voy a dar los datos y secretos para hacer el bistec perfecto en la casa, acá acompañado de arroz integral y ensalada de apio y palta. Más adelante --->
   There are men with a sweet tooth, some like salad, but 95% are more than happy witha good piece of meat, medium well done, ahead of them. So I'm sharing some tips and secrets to make the perfect steak at home, here with whole rice and celery and avocado salad. More ahead --->



Photobucket


¿Qué carne comprar? / What kind of meat should I buy?

   Si saben que la carne es buena y de buen origen, el lomo liso es lo más rico, si se quieren ir a la segura porque no saben bien, elijan lomo vetado. La versión barata y rica es la punta de picana! En chile, la mejor carne es de la zona de Osorno, entre La Unión y Puerto Octay. Ahora en argentino: si saben que es buena, ojo de lomo o bife angosto, si se quieren ir a la segura es bife ancho y la versión barata y rica es colita de cuadril!
   If you know it's god meat from good source, choose sirloin, if you don't know for sure and want to play safe go for rib eye. The cheaper version is steak cloak.
   Más de cortes y su traducción acá / More about cuts and translation here

¿Cómo sé que está buena? / How do I know it's good?

   No tiene que oler a nada, ni estar demasiado roja o demasiado café. El ideal es comprar un pedazo al vacío o que lo abran para uno, así se garantiza que está fresco. En las carnicerías y supermercados siempre tienen en bodega y uno lo puede pedir. Debe estar blanda al tacto, si está dura cruda, peor va a estar cocida.
   It doesn't have to smell like anything, shouldn't be too red or too brown. The ideal is to buy a vacuum sealed piece or ask for it to be opened for you, that way you're guaranteed that it's fresh. The butchers and supermarkets always have some back in stock so you can ask for them. It should be tender when you touch it, if it's stiff and hard raw, it would be worse when done.


¿Cómo los corto? / How do I cut them?

   Hay que sacar el exceso de grasa superficial y cortar los bistecs de dos dedos y medio de grosor, para que quede cocida, pero jugosa.
   You have to take off all the superficial fat excess and cut each steak two and a half fingers thick, so it cooks well, but stays juicy.

¿Cómo la cocino? / How do I cook it?

   En la parrilla, las brasas deben estar sin fuego pero muy calientes. La pena es que hace tanto frío por estos lados que la plancha es la opción. Esta plancha de grill de fierro fundido es lo ideal, porque es rápida y deja las mismas líneas que la parrilla, efecto visual que mejora notablemente el plato. Las venden en todas las tiendas de cadena y grandes supermercados y no son caras, súper buena inversión. Pero que no se les caiga sobre un pie, porque lo pierden!
   On the grill, the coals should be hot but not on fire. Sadly it's so cold around here that the iron plate is the option. This cast iron grill is ideal, because it is quick and leaves the same lines as the grill, visual effect significantly improves the dish. They are sold at all big chain stores and supermarkets and are inexpensive, a very good investment. But beware of letting it fall on one of your feet, you might loose it!

   La plancha tiene que estar muy caliente antes de poner el bistec. Lo ponemos, cuando los lados se empiecen a ver cocidos y se despegue solo de la plancha, le echamos sal gruesa y pimienta y lo damos vuelta. La sal gruesa va a hacer una costra que va a guardar el jugo adentro. Ponemos sal gruesa y pimienta también por el lado cocido y cuando empiece a salir jugo por arriba está listo, hay que servir de inmediato y sentarse a recibir las felicitaciones!!
   The grill must be hot before placing the steak. We put it, when the sides begin to look cooked and it comes off the grill without effort, we add coarse salt and pepper and turn it around. The coarse salt will make a crust that will keep the juice inside. We add coarse salt and pepper on the cooked side and when juice starts rise it's ready, serve immediately and sit down to receive the compliments!!

2 comentarios:

  1. Mi marido estaría feliz con este menu, no querés venir a cocinar a casa?
    beso grande!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Algún día!! Si tu me invitas... Por mientras hace la prueba, que te vas a lucir!

      Eliminar

Si te gustó este artículo, compártelo con tus amigos!

Gracias por tu mensaje! / Thanks for you message!

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
Pin It button on image hover