jueves, 20 de septiembre de 2012

Seguir celebrando con tradición / keep celebrating with tradition

   Sí, me tomé todo el feriado, para eso era el cumpleaños de la patria, o no? Deben haber muy pocos países en que hayan tres feriados seguidos en la semana, justo pegado al fin de semana, y que te obliguen a tomarte por lo menos dos. Quizás nos demoraremos un par de años más en llegar al desarrollo, pero no se puede decir que no seamos gozadores.
   En todo caso, después del descanso volvemos llenos de energía! Tienen que estar atentos, porque van a venir muchas buenas noticias y regalos preciosos para ustedes. Todo lo que se llama volver con estilo :^)
   Yes, I took all the holiday, that was what the birthday of our country was for, or not? There must be very few countries which have three consecutive holidays in the week, just next to the weekend, and that force you to take at least two. Maybe we will take a couple of years longer to reach development, but you can't say that we are not enjoyers.
   In any case, after the break we return filled with energy! You have to pay attention, because there will be many good news and lovely gifts coming for you. All that is called back in style: ^)


   Pero como el otro fin de semana está tan cerca, hay que seguir celebrando con cosas ricas. Después de tanto asado y empanadas, ahora le toca el turno al postre. Éste es uno que tiene historia, viene desde la Colonia, es el turrón de vino. Hoy lo vamos a hacer con vino blanco y crema amarilla como salsa. La versión más conocida, que usa la misma receta base, es con vino tinto y nueces tostadas, pero esta es más suave. Es un postre liviano, con un gusto exquisito, para cualquier época del año y queda súper bien con fruta fresca al lado.
   Since next weekend is so close, we must keep celebrating with delicious things. After so much barbecue and empanadas, now it is the turn for dessert. This is one that has history, comes from colonial age, is wine turrón. Today we are going to make it with white wine and yellow cream as sauce. The best known version, which uses the same basic recipe, is with red wine and toasted walnuts, but this one is softer.



Así se hace / This is how it's made


Vean la receta después del salto ---> / Find the recipe after the jump --->




Turrón de vino blanco y crema amarilla
White wine turrón and yellow cream
para/for 6

3 huevos grandes
9 cucharadas de azúcar granulada/tablespoons of granulated sugar + 1 para la crema/for the cream
1 taza de vino blanco / cup of white wine
1 cucharada de té de escencia de vainilla/ teaspoon of vanilla escence
1 taza de leche para la crema / cup of milk for the cream
1 cucharada de café de harina para la crema / coffespoon of flour for the cream

1.- En una olla chica ponemos 9 cucharadas de azúcar, la vainilla y la taza de vino blanco a hervir en fuego medio. Lo dejamos por unos cinco minutos, mientras nos vamos a batir. /In a small saucepan put 9 tablespoons sugar, vanilla and cup of white wine to boil over medium heat. We leave it for about five minutes while going to beat.

2.- El gran e importante secreto: tengan los huevos a temperatura ambiente!! Los separamos con cuidado, ponemos las claras en un bol para batirlas y dejamos las yemas juntas para usar as después. Batimos las claras a nieve, hasta que estén firmes. / The great and grand secret: the eggs should be at room temperature! Carefully separate them, put the egg whites in a bowl to beat them together, leave yolks for later use. Beat the egg whites until stiff.

3.- Cuando el azúcar se haya transformado en almíbar y las burbujas llenen toda la superficie de la olla subiendo un poco, está listo. Entonces, con la batidora andando sobre las claras, empezamos a echar el almíbar en un hilo sobre el lugar que se está batiendo. Las claras se van a empezar a cocer y van a aumentar su tamaño casi al doble. El segundo secreto, para que este turrón se mantenga firme hasta que sirvamos el postre es batir hasta que se enfríe el merengue, aunque ya esté muy firme. /When the sugar has turned into syrup and bubbles fill the entire surface of the pot going up a bit, it's ready. Then, with the mixer working on the egg whites, pour the syrup as a thread on the place that is paddling. The whites are going to start cooking and will increase to almost twice it's size. The second secret to this nougat to stay firm until serving the dessert is to beat until the meringue cools down, even if it is very firm.

4.- Cuando ya tengamos listo el turrón, es hora de la crema. En un bol batimos las tres yemas con la taza de leche, una cucharada de azúcar y una cucharadita de harina. Cuando esté bien mezclado lo ponemos en una olla a fuego medio, sin dejar de revolver, hasta que hierva. Entonces apagamos el fuego y seguimos revolviendo por unos minutos hasta que baje el calor, así evitamos que se pegue. Ponemos la crema en un jarro y estamos listos para servir! / When we have our turrón ready, it's time for the cream. In a bowl whisk the three egg yolks with the cup of milk, a tablespoon of sugar and a coffespoon of flour. When well mixed put it in a pot over medium heat, stirring constantly, until boiling. Then turn off the heat and continue stirring for a few minutes until it  has cooled, so we avoid it to stick to the pan. Put the cream in a jar and we are ready to serve!



4 comentarios:

  1. Uy qué delicior! Y con nueces debe quedar rico también no? De qué Colonia? Uruguay? Perdón la ignorancia!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Jaja! Ésa fue colonia de ustedes. Acá le llamamos Colonia al periodo histórico entre la conquista española y la independencia, siglo XVII. Queda muy rico con nueces también! Con 20 segundos de microondas quedan tostadas y deliciosas, le sacas la piel con los dedos.

      Eliminar
  2. Tarde pero feliz día de la patria para vos y todo Chile!
    besos!

    ResponderEliminar

Si te gustó este artículo, compártelo con tus amigos!

Gracias por tu mensaje! / Thanks for you message!

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
Pin It button on image hover