jueves, 15 de mayo de 2014

esos innombrables de seis patas / those six-legged unmentionables


   Así se veía el mesón de mi baño la semana pasada. Hay pocas cosas de la creación a las que no les veo el sentido y una de ellas son los piojos, habrán sido la octava plaga de Egipto?! Y ya que estamos en confianza, asinceremos el tema como amigos que somos: no es porque seamos sucios, ni siquiera descuidados, es porque damos muchos abrazos y queremos a nuestros niños!! Que levante la mano la que creyó que los piojos se iban para no volver a los 15 años y se dio cuenta de que aparecían de nuevo en su cabeza por los niños!! Es normal, natural y hay que agradecerlo en cierto (asqueroso) modo, porque quiere decir que los niños tienen amigos en el colegio. Hay años peores que otros y éste está bien lleno. 
   This was how the counter in my bathroom looked like last week. There are few things in creation to which I do not see the point and one of them are lice, were they the eighth plague of Egypt?! And since we are in confidence, let's talk about the subject as friends: it's not because we are dirty, even neglected, it's because we give lots of hugs and love our children! Raise your hand if you thought lice were never going to come back after age 15 and realized they appeared back in your head because of the kids! It is normal, natural and we have to thank them in a (disgusting) way, because it means that our kids have friends at school. Some years are worse than others and this is well filled.


   Hay dos cosas que sabemos bien: que la peor señal de invasión es un piojo suelto caminando por la sábanas de los chicos o en la cabeza de la guagua;  y la otra es que no hay remedio milagroso, por mucha peluquería que aspire y líquidos curiosos que usemos. Algún día, más temprano que tarde, volverán, como batman o terminator. 
   There are two things we know well: the worst sign of invasion is one lice lost walking down the sheets of the little ones or in the head of the baby; and the other is that there is no miracle remedy, for much vacuuming hair dressers we visit or curious liquids we use. Someday, sooner than later, they will be back, like batman or terminator.

  Por eso, ya seguramente tenemos dentro de nuestra rutina semanal con los niños el lavado especial y lo de pasar y revisar peines, como si fuéramos monos, buscando alguna de esas alimañas, mientras pensamos en cómo nos vamos a vengar de la que no le sacó las visitas de la cabeza al niño que nos pasó el problema, aunque nunca lo hagamos.
   That is why by this time we sure have in out weekly routine with the kids the special hair wash and passing combs, searching like monkeys, looking for some of these vermin, as we think about how we will get back at the one that didn't take the visitors out of their child's head and gave us us the problem, but we never do it in the end.

   Para no pegárselos tanto cuando estamos libres, el enjuague del lavado del pelo con vinagre es una buena barrera, el olor se va a los pocos minutos. Y para atacar la plaga, además de los distintos shampoo que podamos encontrar, tenemos que buscar hojas de quasia en algún lugar donde vendan hierbas y sumergirlas en un litro de alcohol. Después de unos días lo podemos usar como loción, dejándola reposar unos minutos puesta en el pelo. Luego usamos bálsamo para que al pasar el peine se resbalen todas las alimañas. Si hay que sacar algún provecho del proceso, podemos aprovechar de tomar las lecturas, aprender poesías o conversar cosas de la vida, porque son valiosos minutos que tenemos de tú a tú con el que se está peinando, hay que verle el lado bueno, cierto?
   So we don't catch the plage when we are free of it, rinsing the hair after wash with vinegar is a good barrier, the smell goes away after a few minutes. And to attack the plague, in addition to other shampoo we can find, we can look for quasia leaves somewhere that sells herbs and dip them in one liter of alcohol. After a few days we can use it as a lotion, letting it sit a few minutes over the hair. Then we use conditioner so as passing the comb slipping goes all vermin. If you can get something out of the process, maybe we can check reading or spelling, learn poems or talk about the things of life, because those are precious minutes that we have just one on one with the kid you are combing, we can always see the upside, right ?
   Acá ya los controlamos y los hicimos desaparecer esta vez. Ojalá que se demoren mucho tiempo más en volver! / Here we already controlled them and made them disappear this time. Hopefully they take much longer to return!
   ¿Tienen algún secreto que compartir o una historia divertida? / Do you have any secret to share or a funny story?


4 comentarios:

  1. Yo trabajo como maestra de inglés con niños. Podría vivir con el pelo atado y no dar un sólo abrazo, pero no me sale. Cada tanto ando con piojos...

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Jaja! Me puedo acordar de más de una profesora contagiada por mi curso del colegio... Y es verdad, sólo las profesoras distantes se salvan, y quién quiere ser de esas! Contagiada a mucha honra Georgi!

      Eliminar
  2. Ay, que terrible, a mi aún no me toca jajaja mi hija mayor está recién en pre-kinder...me muero ver un indeseable en la cabeza de la guagua!!! Jajaja algún día más temprano que tarde me tocará, sin duda...pasa hasta en las mejores familias jajajaja un gran ánimo para ustedes 😘

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Que no te cuenten cuentos, pasa en TODAS las familias, jajaja!

      Eliminar

Si te gustó este artículo, compártelo con tus amigos!

Gracias por tu mensaje! / Thanks for you message!

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
Pin It button on image hover