viernes con libros / friday with books

by - 9:29 a. m.

   Partamos este fin de semana con una pequeña historia con una linda alma: / Let's start this weekend with a tiny story with great soul:


   Luego algo para hacer con las manos. Estoy con ganas de hacer que todos seamos de la realeza este fin de semana. Porque cocinar, ordenar y almorzar con corona tiene que ser mucho más entretenido. Tengo dos modelos vistos que son fáciles y muy lindos:

   Then something to do with our hands. I'm feeling like making everyone royalty  this weekend. Because cooking, tiding up and having lunch with a crown must be more fun. I have two easy and neat models on sight:



   Y después me gustaría poder sentarnos todos a leer algo entretenido, con corona por supuesto. Los niños están vueltos locos con La Paloma, esa malcriada a la que le tienen que contestar en cada página. La conocen? Pueden visitar al personaje de Mo Willems acá y busquen sus libros acá, son geniales! Hasta seguimos en twitter a La Paloma y sus comentarios...

   And then I will love to seat all of us and read something nice, with crown of course. The kids are going bananas for The Pigeon, that spoiled brat who they have to anser to on every page. I bet you know him. You can visit Mo Willems character here and look for the books, games and more here, they are awesome! We even follow The Pigeon tweets....




  Quizás quieren un libro con ideas para hacer, este libro para armar un circo, con personajes que se mueven e historias para contar me tinca mucho! Es parte de una serie de libros de manualidades entretenidas y modernas con cosas que tenemos en la casa, escritos por Isidro Ferrer.

   Maybe you want a book with craft ideas, this one shows how to make a circus, with moving characters and stories to tell! It's part of a series of crafting books, with fun and modern activities made out of things we have at home, by author Isidro Ferrer.





   Una historia que me tiene intrigada es la de Erik el Belga, un ladrón de arte que escribió un libro luego de salir de la cárcel con sus historias. Muy patudo, dice que robaba por amor al arte, para que las obras fueran más apreciadas. Hay que ver cuánto de lo que cuenta es verdad y cuánto novela, pero de que llama a leerse, llama.

   A story that is keeping me intrigued is the one of Erik den Berghe, an art burglar who wrote a book after his time in prison. He says he stole for the love of art, so those art works could be better appreciated, such a nerve! Don't know how much of it is true and how much is novel, but anyway it's calling me.



   Que tengan un fin de semana buenísimo y lean mucho en el mes del libro! / Have the nicest weekend and read a lot on this month of books!







You May Also Like

0 comentarios

Si te gustó este artículo, compártelo con tus amigos!

Gracias por tu mensaje! / Thanks for you message!