casacelebracióncelebratingcosturadiyfamiliafamilyfiestagiftshecho en casahomehomemadeideaskidslifestyleniñospensamientosregalossewingthoughts
los ratones pascueros / mice from Xmas
Ayer leía sobre las tradiciones familiares y las fiestas de fin de año. Nosotros tenemos la suerte de que hace calor y las reuniones son compartidas, agradables, los niños se entretienen afuera y nosotros disfrutamos del verano con todas sus cosas ricas. En cada casa hay algún momento especial, puede ser una oración, un momento para recordar a los que no están y sus historias, quizás es cuando se abren los regalos, o cuando llega el plato de fondo a la mesa. Todas esas cosas van haciendo recuerdos que le dan sentido y trascendencia a estas fiestas, son los momentos de los cuales nos sentimos realmente agradecidos.
Yesterday I was reading about family traditions and the end of the year holidays. We are lucky that it's warm outside and gatherings are shared, enjoyable, children play in the yard and we enjoy the summer with all its delicious things. In every house there is a special moment, may be a prayer, a moment to remind those who are not here an their life stories, perhaps when the gifts are opened, or when the main course arrives at the table. All these things are making memories that give meaning and significance to these festivities, those are the moments of which we are truly grateful.
A veces cometemos el error de correr de un lugar a otro para alcanzar a estar en varias partes en un solo día, nos solemos enojar, pelear, y perdemos la oportunidad de ir creando nuestras propias tradiciones y recuerdos para nuestros niños. Hay algunas muy lindas que heredamos de nuestros padres, pero también podemos añadir las nuestras. Nosotros rezamos, ponemos a Jesús en el pesebre, preparamos un pic-nic para el Viejito y todos se van a acostar. Es un ritual muy esperado, hecho con cariño y con ansiedad también. Todos juran que van a quedarse despiertos en sus camas, pero luego empiezan a sonar los ronquidos. Y al día siguiente están arriba antes que el sol, nos van a despertar y esperan cada año dos cosas: un libro y un ratón. Un ratón para cada niño se quedó intruseando entre medio de los paquetes, ellos eligen el suyo y después de un rato se sientan todos a leer. Se van a acordar siempre. ¿Ustedes tienen algunas tradiciones ya?
Sometimes we make the mistake of rushing from one place to another to get to be in several places in one day, we usually get angry, fight, and we lose the opportunity to create our own traditions and memories for our children. There are some very nice ones that we can inherit from our parents, but we can also add our own. Here, we pray, we put Jesus in the manger, prepare a picnic for Santa and everyone goes to bed. It is a much awaited ritual, made with love and anxiety too. Everyone swears they will stay awake in their beds, but then snoring begins to sound . And the next day they are up before the sun, _ they wake us up and wait for two things every year: a book and a mouse. A mouse for each child snoops _ in between the packages, they choose their own and after a while everyone sits down to read. They will always remember it. Do you already have some traditions of your own?
Éstos son los ratones que llegaron para la pascua pasada a la casa. ¡Son preciosos! Me demoré un segundo en hacerlos y los encuentro tan lindos que voy a hacer miles más. Si los rellenan con arroz pueden ser un perfecto pisapapeles, si los rellenan con arena pueden sujetar una puerta y si los rellenan con algodón pueden servir de compañía para sus niños o sobrinos. La idea y el molde son de Rhythm & Rhyme, ahí pueden encontrar el paso a paso, les dejo el molde para imprimir a página completa, también de ella. Necesitan fieltro o paño lenci, hilo, tres mostacillas y relleno. Hagan muchos!!
Yesterday I was reading about family traditions and the end of the year holidays. We are lucky that it's warm outside and gatherings are shared, enjoyable, children play in the yard and we enjoy the summer with all its delicious things. In every house there is a special moment, may be a prayer, a moment to remind those who are not here an their life stories, perhaps when the gifts are opened, or when the main course arrives at the table. All these things are making memories that give meaning and significance to these festivities, those are the moments of which we are truly grateful.
A veces cometemos el error de correr de un lugar a otro para alcanzar a estar en varias partes en un solo día, nos solemos enojar, pelear, y perdemos la oportunidad de ir creando nuestras propias tradiciones y recuerdos para nuestros niños. Hay algunas muy lindas que heredamos de nuestros padres, pero también podemos añadir las nuestras. Nosotros rezamos, ponemos a Jesús en el pesebre, preparamos un pic-nic para el Viejito y todos se van a acostar. Es un ritual muy esperado, hecho con cariño y con ansiedad también. Todos juran que van a quedarse despiertos en sus camas, pero luego empiezan a sonar los ronquidos. Y al día siguiente están arriba antes que el sol, nos van a despertar y esperan cada año dos cosas: un libro y un ratón. Un ratón para cada niño se quedó intruseando entre medio de los paquetes, ellos eligen el suyo y después de un rato se sientan todos a leer. Se van a acordar siempre. ¿Ustedes tienen algunas tradiciones ya?
Sometimes we make the mistake of rushing from one place to another to get to be in several places in one day, we usually get angry, fight, and we lose the opportunity to create our own traditions and memories for our children. There are some very nice ones that we can inherit from our parents, but we can also add our own. Here, we pray, we put Jesus in the manger, prepare a picnic for Santa and everyone goes to bed. It is a much awaited ritual, made with love and anxiety too. Everyone swears they will stay awake in their beds, but then snoring begins to sound . And the next day they are up before the sun, _ they wake us up and wait for two things every year: a book and a mouse. A mouse for each child snoops _ in between the packages, they choose their own and after a while everyone sits down to read. They will always remember it. Do you already have some traditions of your own?
Éstos son los ratones que llegaron para la pascua pasada a la casa. ¡Son preciosos! Me demoré un segundo en hacerlos y los encuentro tan lindos que voy a hacer miles más. Si los rellenan con arroz pueden ser un perfecto pisapapeles, si los rellenan con arena pueden sujetar una puerta y si los rellenan con algodón pueden servir de compañía para sus niños o sobrinos. La idea y el molde son de Rhythm & Rhyme, ahí pueden encontrar el paso a paso, les dejo el molde para imprimir a página completa, también de ella. Necesitan fieltro o paño lenci, hilo, tres mostacillas y relleno. Hagan muchos!!
These are the mice that came home last Christmas. I think they are whimsical! It took an instant to make them and they are so cute I'm making thousands of them. If you fill them with rice they could make a great paper weight, if you fill them with sand they can hold the door for you, and if you fill them with cotton they can be your kid's or nephew's softie. Idea and pattern are from Rhythm & Rhyme, you can find complete directions there, I'm leaving you the pattern to print full page here, also from her. You need felt, thread, three beads and filling. Make many of them!!
2 comentarios
Tere, qué linda la tradición!! También vamos a inventar la nuestra. Qué bueno lo del libro, para que se acostumbren a leer y el ratón, que ternura!!
ResponderBorrarSiii!! Nos encanta!! ;^)
BorrarSi te gustó este artículo, compártelo con tus amigos!
Gracias por tu mensaje! / Thanks for you message!